tag:blogger.com,1999:blog-7962441159215571489.post2483050867202766844..comments2023-08-08T11:14:26.358+02:00Comments on EL GUS 2.0.: Crónicas caninas (capítulo II)CARPET_WALLYhttp://www.blogger.com/profile/12114756476841669848noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7962441159215571489.post-80400367939288644432016-05-10T10:49:14.990+02:002016-05-10T10:49:14.990+02:00Vaya, pues mira tu por donde este Blog-us (nuestro...Vaya, pues mira tu por donde este Blog-us (nuestro blog), que como bien dice Junior no es nada vulgar, nos sirve para un roto y para un descosido. Que acabo de entender lo del spoiler por obra y gracia de Nicole y Robin, que resulta que signafica "echador a perder", vamos que si hubiera mirado en el google translator hubiera bastado, pero nunca me dio por ahí y ahora el "Something stupid" y la mirada de gatita traviesa de la Kidman me han dado el significado de tan afamada palabra. Spoiler otro anglicismo más que yo creo que es mucho menos claro que nuestro español "machacar"...Hitch seguro que pedia que nadie contase el final de Psicosis para no machacarla. No diré nada más para no machacar la pelicula...No dire nada más para no hacer spoiler...La segunda frase tiene una palabra menos, pero creo que merece la pena que usemos palabras que existen en nuestro diccionario para contar la misma cosa. <br /><br />Caso distinto sería si no existiese palabra adecuada en el español para designar algo (Luis Piedrahita se encarga en la radio de inventarse palabros para algunas cosas sin definición) y tuviesemos que echar mano del extranjerismo...pero ahora se pone de moda tirar del inglés para todo (en las empresas es una exageración) y en alguna ocasión el italiano (ahora "Sorpasso" se ha puesto de moda, en vez de utilizar "adelantar") o el francés. <br /><br />Está claro que "blog" es una utilización adecuada para algo que no tenía definición en castellano, pero...¿Friki? teniendo en castellano: Chifaldo o extravagante o extrafalario; "Evento" (de To Event) en vez de celebración, acto, presentación; "Chequear" (de To Check), en vez de verificar, comprobar o revisar; "Fake" en vez de falso o engaño; "Coach" en vez de entrenador...Y así cienes y cienes de palabras.<br /><br />Ah, pero hablabamos de cine, de Cannes y su historia y fijate que no sabía yo que coincidió su inauguración con lo de Hitler y Polonia. Vamos que no se puede ser más inoportuno que no es que lo de los alemanes fuera una sorpresita asi de repente, que se veía venir de largo.<br /><br />Que grande Hitch y aun pone en el pie de foto : "El director inglés llegó en bicicleta..." jajaja, que optimistas, y así vestido claro, y sin caso que es obligatorio...<br /><br />Abrazos Bigger than Hitch CARPET_WALLYhttps://www.blogger.com/profile/12114756476841669848noreply@blogger.com